12 July 2025

Amar Bhitor Bahire Ontore Ontore (আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে) — Bangla song details

Amar Bhitor Bahire Ontore Ontore (Bangla: আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে) is a modern Bengali romantic-folk song based on the poetic work of (1956–1991). Known for its evocative imagery and Baul-inspired metaphysics, the song speaks of a beloved whose presence transcends physical boundaries — dwelling both within and beyond.
🔗 Jump to: Bangla Lyrics | IPA | English | Commentary | Videos

Bangla Lyrics

আমার ভিতর বাহিরে অন্তরে অন্তরে
আছো তুমি হৃদয় জুড়ে। (২)

ঢেকে রাখে যেমন কুসুম
পাপড়ির আবডালে ফসলের ঘুম (২)
তেমনি তোমার নিবিড় চলা (২)
মরমের মূল পথ ধরে…

ভালো আছি, ভালো থেকো
আকাশের ঠিকানায় চিঠি লিখো। (২)
দিও তোমার মালা খানি (২)
বাউলের এই মনটা রে।

IPA Transliteration

amar bʱit̪or bahiɾe ɔnt̪oɾe ɔnt̪oɾe
at͡ʃʰo t̪umi hɾid̪ɔj d͡ʒuɾe (×2)

ɖʰeke ɾakʰe d͡ʒɛmɔn kusum
papɔɾiɾ abd̪ale pʰɔsɔleɾ gʱum (×2)
t̪emni t̪omaɾ nib̥iɾ t͡ʃɔla (×2)
mɔɾɔmeɾ mul pɔt̪ʰ d̪ɔɾe

amar bʱit̪or bahiɾe ɔnt̪oɾe ɔnt̪oɾe
at͡ʃʰo t̪umi hɾid̪ɔj d͡ʒuɾe (×2)

bʱalo at͡ʃʰi, bʱalo tʰeko
akaʃeɾ t͡ʃʰikanae t͡ʃʰiʈʰi likʰo (×2)
d̪io t̪omaɾ mala kʰani (×2)
baul eɾ ei mɔnʈa ɾe

amar bʱit̪or bahiɾe ɔnt̪oɾe ɔnt̪oɾe
at͡ʃʰo t̪umi hɾid̪ɔj d͡ʒuɾe (×4)

English Translation

Within me, beyond me, through every layer—
You are there, across the whole of my heart.

Like a blossom quietly shelters
The sleeping dreams of the harvest beneath its petals,
So too does your quiet, deep movement
So too does your quiet, deep movement
Flow along the soul’s most hidden path...

Within me, beyond me, through every layer—
You are there, across the whole of my heart. (×2)

I am doing well — may you stay well too,
Write a letter to the address in the sky. (×2)
Send me your garland, softly, in return— (×2)
To this Baul soul that still remembers you.

Within me, beyond me, through every layer—
You are there, across the whole of my heart. (×4)

Commentary

The song begins with its core refrain: “Amar bhitor bahire ontore ontore / Acho tumi hridoy jure” — a mantra-like declaration of presence. This sets the emotional and philosophical centre of the song. The beloved, whether human or divine, is not just remembered but felt, simultaneously within and around the self. It's a line that collapses the boundary between internal thought and external reality, evoking a kind of mystical omnipresence. Following this, the imagery shifts to nature: “Dhake rakhe jemon kusum / Paporir abdaale fosholer ghum” — comparing a flower’s delicate concealment of the harvest’s sleep to the quiet depth of the beloved’s presence. The final repetition doesn’t merely echo earlier lines — it transforms them into invocation. As it builds, the refrain ceases to be descriptive and becomes existential. The beloved’s presence is not just felt; it becomes an inseparable part of being — a truth that transcends experience, speech, and even time.

Videos

See also


This page was last updated on: 12 July 2025
Number of revisions on this page: 2
Internet Archive Backup: See here

No comments:

Post a Comment

Join the conversation. Please keep it friendly and constructive by following our Comment Policy.